Mittwoch, 12. Mai 2010
Nynorsk-Tag
Heute haben wir in Norwegen Nynorsk-Tag. Nynorsk (neunorwegisch) ist die weniger gebräuchliche zweier Schriftsprachen für das Norwegische. Das bedeutet dass dieselbe gesprochene Sprache auf zwei Arten geschrieben werden kann.
Warum man nicht mit einer Schriftsprache auskommt ist nicht leicht zu erklären.
Norwegen war lange Zeit erst ein Teil Schwedens, dann Dänemarks. Die norwegische Sprache wurde von den oberen Schichten nicht gebraucht. Als sich das änderte, gab es keine norwegische Schriftsprache. Man sprach norwegisch und schrieb dänisch. Ende des neunzehnten Jahrhunderts wurde dann das erste norwegische Wörterbuch herausgegeben - Ein Akt nationalen Stolzes. Die neue Schriftsprache wurde Bokmål genannt - zu deutsch: Buchsprache. Sie war an den Dialekt der großen Küstenstädte angelehnt.
Und hier lag das Problem. Das Norwegische hat ungezählte Dialekte. Die Sprecher der ländlichen Dialekte fühlten sich nicht in der neuen Schriftsprache vertreten. Nach riesigem politischen Gerangel und nur wenige Jahre nach der Herausgabe des Bokmål-Wörterbuches wurde Nynorsk als zweite, gleichberechtigte Schriftsprache eingeführt.
Heute werden öffentliche Schriftstücke in beiden Schriftsprachen ausgefertigt, das staatliche Fernsehen hat eine Nynorsk-Quote von 20 Prozent bei allen Untertiteln.
Bei der Bokmål-Mehrheit ist das Nynorsk ausgesprochen unbeliebt, aber seine Befürworter kämpfen mit glühendem Eifer und so wird es noch lange zwei Arten geben auf norwegisch zu schreiben.

... comment

 
(Trollbeitrag durch Blogger.de-Admin gelöscht.)

... link  


... comment